-
1 в области искусства
prepos.gener. op het gebied van de kunst -
2 Национальная организация экспертов в области искусства
Искусство: НОЭКСИУниверсальный англо-русский словарь > Национальная организация экспертов в области искусства
-
3 incəsənət
сущ. искусство:1. творческое воспроизведение действительности в художественных образах. İncəsənət əsərləri произведения искусства, XIX əsr incəsənəti искусство XIX века, Azərbaycan incəsənəti искусство Азербайджана, incəsənət xadimləri деятели искусства, incəsənət aləmi мир искусства, incəsənət abidələri памятники искусства2. отрасль творческой деятельности. Təsviri incəsənət изобразительное искусство, incəsənət sahəsində в области искусства -
4 Zentrum für Kunst und Massenmedien
n; тж. ZKMЦентр искусства и масс-медиа (ЦИМ), в Карлсруэ, исследовательский институт и выставочный комплекс, занимается исследованием информационного общества в области искусства, науки и техники, пытаясь связать их с новыми информационными коммуникациями и технологиями. Крупнейшее в мире собрание интерактивных произведений искусства: множество видеоинсталляций позволяет посетителям стать "участниками" художественного процесса с помощью джойстика или объектами видеосъёмки. Центр основан в 1997 г., размещается в здании бывшей оружейной фабрики – постройке времён Первой мировой войны, памятник архитектуры. В 2004 г. в состав центра вошёл Музей нового искусства с 1960 г. до наших дней → Erster WeltkriegГермания. Лингвострановедческий словарь > Zentrum für Kunst und Massenmedien
-
5 Kunstliebhaber
сущ.общ. любитель искусства, поклонник искусства, дилетант (в области искусства) -
6 Kunstliebhaber
-
7 art and design workers
эк. тр., обр., амер. работники сферы искусства и дизайна (по SOC включает следующие группы профессий: "художники и родственные профессии", "дизайнеры"; входит в раздел "профессии в области искусства, дизайна, развлечений, спорта и средств массовой информации")See:artists and related workers, designers, Standard Occupational Classification System, 1), design 1. 3), worker 1), бАнгло-русский экономический словарь > art and design workers
-
8 artists and related workers
эк. тр., амер. художники и родственные профессии* (по SOC включает следующие группы профессий: "арт-директора", "художники-ремесленники", "художники, включая живописцев, скульпторов и иллюстраторов", "мультимедиа-художники и художники-мультипликаторы"; входит в подраздел "работники сферы искусства и дизайна" в разделе "профессии в области искусства, дизайна, развлечений, спорта и средств массовой информации")See:art directors, craft artists, fine artists, including painters, sculptors, and illustrators, fine artists, including painters, sculptors, and illustrators, fine artists, including painters, sculptors, and illustrators, fine artists, including painters, sculptors, and illustrators, fine artists, including painters, sculptors, and illustrators, fine artists, including painters, sculptors, and illustrators 1) б)Англо-русский экономический словарь > artists and related workers
-
9 designers
эк. тр., амер. дизайнеры (по SOC включают следующие группы профессий: "коммерческие и промышленные дизайнеры", "модельеры", "цветочные дизайнеры", "графические дизайнеры", "дизайнеры интерьеров", "выставщики товаров и разработчики витрин", "художники-декораторы и дизайнеры выставок"; входят в подраздел "работники сферы искусства и дизайна" в разделе "профессии в области искусства, дизайна, развлечений, спорта и средств массовой информации")See: -
10 Kunstpreis
сущ.общ. премия в области искусства, премия за выдающиеся произведения искусства -
11 The Great Dictator
1940 - США (125 мин)Произв. UA (Чарлз Чаплин)Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИНСцен. Чарлз ЧаплинОпер. Ролли Тотеро, Карл СтруссМуз. Чарлз Чаплин на мотивы Брамса, ВагнераВ ролях Чарлз Чаплин (Аденоид Хинкель / парикмахер), Полетт Годдерд (Ханна), Джек Оуки (Бенцино Напалони), Генри Дэниэлл (Гарбич), Реджиналд Гардинер (Шульц), Билли Гилберт (Герринг), Морис Москович (господин Якель), Эмма Данн (госпожа Якель), Бернард Горси (господин Манн), Пауль Вайгель (господин Агар), Грейс Хейл (госпожа Напалони), Картер Де Хейвен (посол), Честер Конклин (клиент в парикмахерской), Лео Уайт (парикмахер Хинкеля).Сражаясь за свою страну Томанию на Первой мировой войне, один солдат спасает раненого офицера и садится с ним в самолет, который вскоре совершает вынужденную посадку. Долго провалявшись в лазарете, он выходит на свободу, утратив память, и селится в гетто, где заводит парикмахерскую. Он не знает, что к власти за это время пришел диктатор Хинкель, произносящий пламенные речи против евреев. Гетто часто разоряют, а его жителям достается на орехи. Банда штурмовиков нападает на парикмахера, но их предводитель Шульц оказывается тем самым офицером, которого он некогда спас, и парикмахера оставляют в покое. Диктатор Хинкель хочет взять крупную ссуду у еврейского банкира Эпштейна и приказывает прекратить погромы. В гетто снова мир и покой, и парикмахер флиртует с Ханной, которой сделал новую прическу. Наслушавшись своего советника Гарбича, Хинкель мечтает завоевать весь мир. Он играет с глобусом, похожим на большой воздушный шар, который лопается у него в руках. Когда Эпштейн отказывается выдать ссуду, в гетто с новой силой вспыхивают погромы. Штурмовики не трогают парикмахера и Ханну лишь потому, что по-прежнему подчиняются приказам Шульца, не зная, что Хинкель арестовал его за мягкотелость. Получив новые сведения, штурмовики возвращаются и сжигают лавку парикмахера. Шульц сбегает из-под ареста и проводит тайное собрание в гетто. Он просит Ханну положить монетку в кусок торта, которые затем раздаются заговорщикам. Тот, кому достанется монетка, должен будет убить Хинкеля. Но Ханна положила по монетке в каждый кусок, и от этого замысла приходится отказаться. Парикмахер и Шульц уходят по крышам. Их хватают и отправляют в концлагерь. Ханна перебирается в соседнюю страну Острию, которую мечтают завоевать Хинкель и Напалони, диктатор Бактерии. Хинкель официально принимает в своей резиденции соперника (и союзника), и оба диктатора пользуются удобным случаем, чтобы поднять собственный авторитет за счет другого. Соревнование идет даже в том, кому достанется кресло повыше. Парикмахер и Шульц совершают побег из лагеря. Поскольку парикмахер - двойник Хинкеля, его принимают за диктатора. Он ведет войска на завоевание Острии и произносит речь перед побежденными. В длинной проповеди он взывает к благоразумию и солидарности всех людей на Земле и просит прекратить братоубийственные распри и войны.► Поразительная отвага этого фильма сегодня. 30–40 лет спустя, возможно, еще более удивительна, нежели при его выходе на экраны. (Напомним, что во Франции фильм был запрещен всю войну и вышел лишь в 1945 г.) При повторном выпуске во французский прокат в 1958 г. Франсуа Марс писал в «Cahiers du cinema», № 87: «Ни один фильм, тем более бурлескный, не был до такой степени злободневен. Да и в любой области искусства редко случается, чтобы человек доброй воли с таким чувством собственного достоинства грудью вставал навстречу надвигающейся жестокой эпохе - возможно, этого не случалось ни разу после „Я обвиняю“ Золя. При пересмотре Диктатора в моей памяти вдруг возникли казавшиеся смешными и вместе с тем столь прекрасные голодовки Ганди». Чаплин как художник смело берется за самые опасные темы. Он не только снимает комедию о расовых гонениях, диктатуре, взлете и триумфе фашизма; вдобавок он делает не аллегорию и не притчу - вместо этого он погружает фильм в самую что ни на есть конкретную атмосферу момента и выдает пророчества, которым, увы, суждено будет сбыться в точности. Будущее быстро покажет, что реальные исторические персонажи могут быть не менее гротескны и не менее чудовищны, чем марионетки Чаплина. Будучи безгранично ловким сценаристом (см. последовательное соединение и взаимопроникновение сцен в гетто и сцен досуга Хинкеля), Чаплин впервые придает звуку и, в особенности, диалогам ту же сатирическую остроту, что и видеоряду (см. знаменитую речь Хинкеля, составленную из выдуманных слов, совсем как финальная песня в Новых временах, Modern Times; см. также сцену, где Хинкель, протанцевав с супругой Напалони, грациозной как бегемотиха, осыпает ее комплиментами по нисходящей траектории: «Вы танцуете бесподобно… превосходно… очень хорошо… хорошо»). Как режиссер (в этом фильме нельзя сказать, что он не умеет двигать камеру) и как актер (чудесно играя двойную роль палача и жертвы) он достигает вершин своего таланта. Начав с отсылки к своим более ранним фильмам (к бурлескному обличению ужасов войны в На плечо!, Shoulder Arms) и закончив посланием, адресованным всему человечеству, Чаплин пытается освоить новую территорию для комедии и по-своему вмешаться в ход событий мировой истории. Таким образом, он выражает свою концепцию кинематографа как тотального, всеобъемлющего искусства, сочетающего в себе бурлеск, пантомиму, хореографию, сатиру и нравственно-политический посыл всемирного масштаба.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Great Dictator
-
12 fancy
ˈfænsɪ
1. сущ. стяженная форма от fantasy
1) а) прям. перен. иллюзия;
галлюцинация б) воображение, фантазия;
фантазия, мысленный образ flight of fancy Syn: imagination в) каприз, прихоть, причуда Syn: whim, freak, caprice г) фантазия, чушь, мнение "от фонаря", заблуждение, наваждения This fancy is very ancient, for Orosius hints at it. ≈ Это заблуждение довольно древнее, на него намекает еще Орозий.
2) а) склонность, вкус к чему-л., пристрастие;
любимая тема, область, "конек";
вкус, способность ощущать тонкие различия в области искусства и т.п. Have you no fancy to ride? ≈ Ты не любишь кататься на лошадях? have a fancy for tickle smb.'s fancy passing fancy Syn: kick, inclination, liking б) (с определенным артиклем) коллекционеры, любители, энтузиасты;
спорт болельщики в) (с определенным артиклем) бокс, искусство кулачного боя Syn: pugilism
3) изобретение, придумка Syn: invention, contrivance
4) уст. муз. импровизация
2. прил.
1) а) причудливый, необычный, прихотливый fancy dress б) прям. перен. фантастический fancy price в) бот. многоцветный
2) а) орнаментальный, разукрашенный fancy bread б) модный, фасонный fancy articles fancy fair
3. гл.
1) а) воображать, представлять себе But, only fancy, the thousands and thousands of wax lights. ≈ Только вообрази (подумай), тысячи и тысячи свечей! Syn: imagine, picture, conceive б) думать, считать, полагать, предполагать (обычно, подразумевается отсутствие у говорящего точных сведений) ;
казаться The estate is, I fancy, theirs yet. ≈ Полагаю, поместье все еще принадлежит им. She fancied she heard some voices. ≈ Ей показалось, что она слышит голоса. Syn: think, suppose
2) а) воображать, видеть себя( кем-л., в каком-л. положении) He fancies himself not in the senate, but on the bench. ≈ Он хотел бы быть судьей, а не сенатором. б) возвр.;
разг. быть о себе( неоправданно) высокого мнения, воображать You can tell that she fancies herself from the way she dresses. ≈ Ну, по ее манере одеваться видно, что она много о себе думает. She fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice. ≈ Она воображает себя певицей, хотя на самом деле у нее не очень хороший голос. Syn: plume в) спорт ставить на какую-л. лошадь, считать какую-л. лошадь фаворитом ( на скачках)
3) вызывать симпатию, нравиться, суж. любить I do not think she fancies much the man. ≈ Не думаю, чтобы он слишком ей нравился. Syn: please, like
4) биол. заниматься селекцией, улучшать породу( о животных) фантазия, воображение - to have a lively * иметь живое воображение - the power of * сила воображения - all those stories only tickled his * все эти рассказы только дразнили его воображение воображаемый, мысленный образ;
иллюзия, мечта - fancies of a poet поэтические образы - I have a * that... мне кажется, что... - did I really hear it or was it only a *? я действительно слышал это или мне показалось? прихоть, каприз - passing * мимолетная прихоть - it was his * that we should go there by plane это он придумал, чтобы мы летели туда самолетом вкус, склонность, пристрастие - to have a * for smb. любить кого-л., увлекаться кем-л. - to take a * for /to/ smb. полюбить кого-л., привязаться к кому-л. - to take a * for smth. захотеть чего-л. - to catch /to take/ smb.'s * поразить чье-л. воображение, понравиться, прийтись во вкусу /по душе/ (кому-л.) - the place caught my * at once место сразу понравилось мне понимание, (художественный) вкус - to possess * for form обладать чувством формы (the *) (собирательнле) энтузиасты, любители;
болельщики - the great book-sale had congregated all the * большой книжный аукцион собрал всех любителей причудливый, затейливый, прихотливый, фантастический - * picture фантастическая картина - * design причудливый узор - a * hairdo затейливая прическа орнаментальный, украшенный;
фасонный - * bread фигурный хлеб - * cakes фасонные пирожные - * weaving фигурное /жаккардовое/ ткачество фигурный, непростой - * dives фигурные /спортивные, сложные/ прыжки в воду - * swimming фигурное плавание - * skating фигурное катание модный;
изысканный, высшего качества - * articles /goods/ модные товары;
безделушки;
галантерея - * haberdasher продавец модных товаров мужского туалета - * fruit изысканные фрукты - this dress is too * to wear to work это платье слишком нарядно для работы фантастический, экстравагантный - at a * price по баснословно дорогой цене - * names вымышленные экстравагантные имена( о животном или растении) обладающий особыми свойствами;
выведенный для получения особых свойств пестрый, многоцветный ( о растении) воображать, представлять себе - I can't * him as a soldier! никак не могу представить его солдатом! - * his doing a thing like that подумать только, что он мог это сделать - just *!, only *! можете себе представить!, подумайте только! - * that, now! удивительно!, странно! предполагать, полагать - I * he has gone я полагаю, что его уже нет /что он уже ушел/ - I rather * she isn't happy я не думаю, что она счастлива нравиться, любить - I don't * this place at all мне совсем не нравится это место - the patient may eat anything that he fancies больной может есть все, что захочет - what do you * for your dinner? что бы ты съел на обед? (разговорное) быть высокого мнения о себе, быть самодовольным, "воображать" (обыкн. to * oneself) - he fancies himself as an orator он воображает себя оратором воображать;
напрасно надеяться - he fancies that he can succeed without working hard он воображает, что может достичь успеха без труда выводить вид животного или растения для получения особых свойств fancy вкус ~ refl. разг. воображать, быть о себе высокого мнения ~ воображать, представлять себе;
fancy!, just (или only) fancy! можете себе представить!, подумай(те) только! ~ воображать, представлять себе;
fancy!, just (или only) fancy! можете себе представить!, подумай(те) только! ~ выращивать животных или растения улучшенной породы или вида ~ высшего качества ~ (the ~) любители, энтузиасты;
болельщики ~ маскарадный;
fancy dress маскарадный костюм ~ многоцветный (о растениях) ~ модный;
высшего качества;
fancy articles модные товары;
безделушки;
галантерея;
fancy fair базар модных вещей ~ модный ~ мысленный образ ~ нравиться;
любить;
you may eat anything that you fancy вы можете есть все (что угодно) ~ обладающий особыми свойствами, полученными путем селекции (о растении или животном) ~ орнаментальный, разукрашенный;
фасонный;
fancy bread сдоба ~ полагать, предполагать ~ прихоть, причуда, каприз ~ причудливый, прихотливый ~ склонность;
пристрастие;
конек;
вкус (к чему-л.) ;
to have a fancy (for smth.) любить (что-л.), увекаться (чем-л.) ~ склонность ~ фантазия;
воображение ~ фантастический;
fancy picture фантастическое описание;
fancy price баснословно дорогая цена ~ модный;
высшего качества;
fancy articles модные товары;
безделушки;
галантерея;
fancy fair базар модных вещей ~ орнаментальный, разукрашенный;
фасонный;
fancy bread сдоба ~ маскарадный;
fancy dress маскарадный костюм ~ модный;
высшего качества;
fancy articles модные товары;
безделушки;
галантерея;
fancy fair базар модных вещей ~ man любовник ~ man sl. сутенер ~ фантастический;
fancy picture фантастическое описание;
fancy price баснословно дорогая цена ~ фантастический;
fancy picture фантастическое описание;
fancy price баснословно дорогая цена price: fancy ~ очень высокая цена fancy ~ цена на изделия высшего качества ~ woman( или lady) любовница ~ woman( или lady) проститутка ~ склонность;
пристрастие;
конек;
вкус (к чему-л.) ;
to have a fancy (for smth.) любить (что-л.), увекаться (чем-л.) ~ воображать, представлять себе;
fancy!, just (или only) fancy! можете себе представить!, подумай(те) только! to take a ~ (for (или to) smb., smth.) увлечься( кем-л., чем-л.) ;
полюбить (кого-л., что-л.) to take (или to catch) the ~ (of smb.) привлечь внимание( кого-л.) ;
захватить( кого-л.), полюбиться( кому-л.) to tickle( smb.'s) ~ понравиться (кому-л.), возбудить( чье-л.) любопытство ~ нравиться;
любить;
you may eat anything that you fancy вы можете есть все (что угодно) -
13 prizeman
ˈpraɪzmən сущ. человек, получивший премию/приз (особенно за успехи в учебе или за достижения в области искусства) награжденный - * in classic награжденный за успехи в изучении классических языков( в английских школах) лауреат, обладатель приза - the Nobel * лауреат Нобелевской премииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > prizeman
-
14 tedesco
-
15 tedesco
-
16 ausüben
vt1) выполнять, исполнять, совершать; заниматься (напр., ремеслом)ein Amt ausüben — исполнять ( занимать) должность; исправлять должность (уст.)einen Beruf ausüben — работать по какой-л. профессии, работать кем-л.( в качестве кого-л.)eine Kunst ausüben — заниматься каким-л. искусством, работать в какой-л. области искусства2) осуществлять ( право), пользоваться ( правом); практиковатьdie Macht ( die Herrschaft) ausüben — осуществлять власть ( господство); властвовать; господствоватьeine Praxis ausüben — иметь практику, практиковать (б. ч. в качестве врача, адвоката)eine zahnärztliche Praxis ausüben — заниматься зубоврачебной практикой, практиковать в качестве зубного врачаsein Stimmrecht ausüben — осуществлять своё избирательное право, принимать участие в голосовании4) разучивать; спорт. тренировать -
17 Connaisseur
фр. m -s, -sзнаток (б. ч. в области искусства) -
18 kunstbegabt
adj -
19 Kunstgröße
fвеличина в области искусства (известный художник, скульптор и т. п.) -
20 Kunstsachverständige
См. также в других словарях:
Искусства пластические — также искусства пространственные, понятие, объединяющее виды искусства, произведения которых существуют в пространстве, не изменяясь и не развиваясь во времени. Произведения искусств пластических имеют предметный характер, выполняются… … Художественная энциклопедия
ИСКУССТВА ФИЛОСОФИЯ — отрасль философии, которая исследует сущность и смысл искусства на основе науки об искусстве, литературе, музыке, учитывая при этом функции искусства внутри культуры и всей сферы ценностей. Философия искусства распадается на две осн. области: 1)… … Философская энциклопедия
Искусства пластические — также искусства пространственные, понятие, объединяющее виды искусства (См. Искусство), произведения которых существуют в пространстве, не изменяясь и не развиваясь во времени, и воспринимаются зрением. Произведения И. п. имеют предметный … Большая советская энциклопедия
Лауреаты Сталинской премии в области литературы и искусства — (полный список) Содержание 1 Список лауреатов 1.1 1941 1.2 1942 1.3 1943 … Википедия
Лауреаты Сталинской премии в области литературы и искусства (1941) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия в области литературы и искусства … Википедия
Лауреаты Сталинской премии в области литературы и искусства (1946) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия в области литературы и искусства … Википедия
Психология искусства — призвана установить наиболее общие закономерности всех видов художественной деятельности, раскрыть механизмы становления личности человека творца, проанализировать различные формы воздействия искусств на человека. Содержание 1 Искусство как… … Википедия
Педагогика искусства (журнал) — Педагогика искусства общероссийское электронное научное издание, публикующее научные материалы по теории и истории художественной педагогики, проблемам интеграции искусств в образовании, прогнозированию эстетического воспитания и развития детей и … Википедия
Лауреаты Сталинской премии в области литературы и искусства (1943) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия в области литературы и искусства … Википедия
Лауреаты Сталинской премии в области литературы и искусства (1942) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия в области литературы и искусства … Википедия
Лауреаты Сталинской премии в области литературы и искусства (1948) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия в области литературы и искусства … Википедия